BOOK THIRD
Notes For Chapter I
1. II. IV. Victories of Salamis and Himera, and Their Effects
2. I. X. Phoenicians and Italians in Opposition To The Hellenes
3. The most precise description of this important class occurs in
the Carthaginian treaty (Polyb. vii. 9), where in contrast to the
Uticenses on the one hand, and to the Libyan subjects on the other,
they are called --ol Karchedonion uparchoi osoi tois autois nomois
chrontai--. Elsewhere they are spoken of as cities allied
(--summachides poleis--, Diod. xx. 10) or tributary (Liv. xxxiv. 62;
Justin, xxii. 7, 3). Their -conubium- with the Carthaginians is
mentioned by Diodorus, xx. 55; the -commercium- is implied in the
"like laws." That the old Phoenician colonies were included among
the Liby-phoenicians, is shown by the designation of Hippo as a
Liby-phoenician city (Liv. xxv. 40); on the other hand as to the
settlements founded from Carthage, for instance, it is said in the
Periplus of Hanno: "the Carthaginians resolved that Hanno should sail
beyond the Pillars of Hercules and found cities of Liby-phoenicians."
In substance the word "Liby-phoenicians" was used by the Carthaginians
not as a national designation, but as a category of state-law. This
view is quite consistent with the fact that grammatically the name
denotes Phoenicians mingled with Libyans (Liv. xxi. 22, an addition to
the text of Polybius); in reality, at least in the institution of very
exposed colonies, Libyans were frequently associated with Phoenicians
(Diod. xiii. 79; Cic. pro Scauro, 42). The analogy in name and legal
position between the Latins of Rome and the Liby-phoenicians
of Carthage is unmistakable.
4. The Libyan or Numidian alphabet, by which we mean that which was
and is employed by the Berbers in writing their non-Semitic language
--one of the innumerable alphabets derived from the primitive Aramaean
one--certainly appears to be more closely related in several of its
forms to the latter than is the Phoenician alphabet; but it by no
means follows from this, that the Libyans derived their writing not
from Phoenicians but from earlier immigrants, any more than the
partially older forms of the Italian alphabets prohibit us from
deriving these from the Greek. We must rather assume that the Libyan
alphabet has been derived from the Phoenician at a period of the
latter earlier than the time at which the records of the Phoenician
language that have reached us were written.
5. II. VII. Decline of the Roman Naval Power
6. II. VII. Decline of the Roman Naval Power
7. II. VII. The Roman Fleet
8. II. IV. Etrusco-Carthaginian Maritime Supremacy
9. The steward on a country estate, although a slave, ought, according
to the precept of the Carthaginian agronome Mago (ap. Varro, R. R. i.
17), to be able to read, and ought to possess some culture. in the
prologue of the "Poenulus" of Plautus, it is said of the hero of
the title:-
-Et is omnes linguas scit; sed dissimulat sciens
Se scire; Poenus plane est; quid verbit opus't-?
10. Doubts have been expressed as to the correctness of this number,
and the highest possible number of inhabitants, taking into account
the available space, has been reckoned at 250,000. Apart from the
uncertainty of such calculations, especially as to a commercial city
with houses of six stories, we must remember that the numbering is
doubtless to be understood in a political, not in an urban, sense,
just like the numbers in the Roman census, and that thus all
Carthaginians would be included in it, whether dwelling in the city
or its neighbourhood, or resident in its subject territory or in other
lands. There would, of course, be a large number of such absentees in
the case of Carthage; indeed it is expressly stated that in Gades, for
the same reason, the burgess-roll always showed a far higher number
than that of the citizens who had their fixed residence there.
11. II. VII. System of Government, note
Previous section |
Next section
Mommsen Table of Contents