-
If you want to refer to someone's departure from life, you could use a conjugated version of one of the following phrases:
- [(de) vita] decedere
- (ex) vita excedere
- ex vita abire
- mortem obire
- de vita exire
- de (ex) vita migrare
- [(de) vita] decedere
- In Latin you can "give up the ghost" by saying:
- animam edere or efflare
- extremum vitae spiritum edere
- animam edere or efflare
- Someone who dies before his time dies in these ways:
- mature decedere
- subita morte exstingui
- mors immatura or praematura
- mature decedere
- Committing suicide can be done in a variety of ways. Here are Latin expressions connoting self-inflicted death.
- mortem sibi consciscere
- se vita privare
- vitae finem facere
- mortem sibi consciscere
- Taking poison for suicide:
- veneno sibi mortem consciscere
- poculum mortis exhaurire
- poculum mortiferum exhaurire
- veneno sibi mortem consciscere
- Killing someone violently:
- plagam extremam infligere
- plagam mortiferam infligere
- plagam extremam infligere
- A patriotic Roman death might be described using the following:
- mortem occumbere pro patria
- sanguinem suum pro patria effundere
- vitam profundere pro patria
- se morti offerre pro salute patriae
- mortem occumbere pro patria
Source:
C. Meissner's Latin
Phrase Book
Please let me know if I've made an error.
Suggestion from a reader: vixit = 'he lived'.
Latin-English Differences: Agreement | Case | Word Order | Gender | Articles | Alphabet

